雁塔之声 诗刊网络版's Archiver

王中陵 发表于 2018-12-14 15:47

唐風 漢語十體 演繹英詩

[size=5]唐風
陈奕然《漢語十體 演繹英詩 》
•唐風嘗試
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...

《新诗自由体 》
你说你喜欢雨,
可是当好雨降临的时候,
你却撑开了随身的伞。
你说你热爱光,
可是当阳光灿烂的时候,
你却躲在林阴下乘凉。
你说你钟意风,
可是当清风徐来的时候,
你却封闭了室内门窗。
哦! 你说我是你的最爱,
可我已从第六感中,
掂出了这句话的含量。

《诗经体》
彼言慕雨, 甘霖及时;
甘霖及时, 启伞遮之。
彼言爱光, 丹阳升起;
丹阳升起, 寻阴避之。
彼言喜风, 和风拂至;
和风拂至, 合窗隔之。
彼言真情, 观言察行;
观言察行, 吾巳醒之。

《离骚体》
夫何慕喜雨之酣畅兮,对甘霖而伞支 ?
思阳光之沐浴兮,见曦和而逃避 ?
盼惠风以徜徉兮,闻风籁而户闭 ?
见君食言自肥兮,当呀然而解颐 !
听侈谈风雨同舟兮,不禁寒从心起 !

《五绝体》
爱雨撑遮拒, 慕阳藏叶底 。
纳凉需闭窗, 印象全清洗 !

《五律体》
良缘期夙缔, 细察又何妨。
支伞淋甘露, 遮阳沐煦光。
春风尤不度?闭户锁高墙。
既识庐山面, 莫如分道扬。

《七绝体》
甘霖盼到怕涔淋 ,
丽日等来先蔽阴 。
和煦春风墙外拂 ,
此时示爱我忧心 !

《七律体》
结伴交朋信义先  ,
此行留意察因缘 。
熹光初照林间避 ,
时雨方淋伞下旋 。
本欲云中双起舞 ,
哪知窗后独抽烟 。
非诚勿扰君须记 ,
言不由衷梦怎圆 ?

《浪淘沙词体》
慕雨洗容颜, 雨正潺潺。撑遮持伞步蹒跚。欲等晨曦来沐浴, 何避光源 ?  
又道雁飞还, 邀我游园。风来却把镛门关。支票空头言动听, 不敢高攀 !

《中吕•山坡羊 曲体》
君言喜雨,雨来伞启。
沐阳钻到林阴里 。
盼清风,扑面吹 ,
风起何故门窗闭 ?
还敢对侬山海誓 ,
人,犹未去; 心,已经死 !

《文言体》
盖大丈夫处世焉, 言忠信, 行笃敬。言而无信, 不知其可也 ! 予与君处, 听其言, 观其行, 却颇不由衷, 且大相径庭矣 !
尝闻君言: 雨中漫步, 酣畅淋漓; 日光沐浴, 维生素D ; 风里徜徉, 舒心惬意; 皆所好也 ! 然则是日赴君之约, 远行郊游。见此一景, 不禁心生咤異 :
时雨淅沥, 支伞拒之; 阳光璀璨, 寻阴避之; 惠风和畅, 入室猫之。且能淡定从容, 悠然自得。
呜呼! 观其所许承诺, 所绘蓝图, 又岂非风中之浮云, 幻里之蜃楼耳 !

2018.11.8.戊戌孟冬间月初一 唐風习作于蘋城寒斋[/size]

王中陵 发表于 2018-12-14 15:48

诗是不能译的,故,译作只能分劣的和次劣的。译诗其实是再創作,甚至比写诗还难!
唐风兄举重若轻,轻轻挥一挥衣袖,便带来了五色云彩!

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.